Бацойн дошам
БАЦОЙН ДЕШНАШ
Хьалха ши мукъазниг долу бацойн гараматтара дешнаш.
Бацойн гараметтан шен кепара эшарш ду:
- «лъ» (къора «л»)
- «пӏӏъ» («пӏ» алий, тӏаккха «ӏъ» ала!)
- «ръ» (къора «р»; кхузахь санна: «бархӏ», «ворхӏ»)
- «тӏкъ» («тӏ» алий, тӏаккха «къ» ала!)
- «тӏӏъ» («тӏ» алий, тӏаккха «ӏъ» ала!)
- «цӏкӏ» («цӏ» алий, тӏаккха «кӏ» ала!)
- «цӏкъ» («цӏ» алий, тӏаккха «къ» ала!)
- «цӏӏъ» («цӏ» алий, тӏаккха «ӏъ» ала!)
- «чӏкъ» («чӏ» алий, тӏаккха «къ» ала!)
- «чӏӏъ» («чӏ» алий, тӏаккха «ӏъ» ала!)
- «ӏъ» (легаш дуьззина дӏа а ца къовлуш олу «ӏ»)
- «ан», «ин», «ун», «ен» ,«он» (чеккхенгара «н» доьшуш дац; цо бохург, шена хьалхара мукъазниг мера чухулу ала, ду; дешдекъан чеккхенгахь а изза ду: «цкентӏадалан» /цке̃тӏадала̃/.)
БГӀ
бгӏаван дд, скотина; cattle (stock)
бгӏадж дд, ёж; hedgehog
ВӀЪ
вӏъалаъ, совершенно (не), совсем (не); (not) at all
БӀЪ
бӏъа /бӏъа:/, всегда, постоянно; always
бӏъагал бд, бородавка; wart
бӏъагларен /бӏъагла:рен/, бородавками; with warts
бӏъакӏан йй, кожаный мешок для тушинского сыра; leather sack (for Tush cheese)
бӏъан бд, остриё, верхушка (кинжала, дерева, ...); nib, point (dagger, wood, ...)
бӏъанар /бхьана:р/, остриём (об упавшем или брошенном предмете); with the top
бӏъанарен (бӏъана:рен), остроконечный; pointed, peaky
бӏъанцӏин, без острого конца; without sharp nib
бӏъара /бӏъара:/ йй, петля; noose, loop
бӏъаргӏуйла /бӏъаргӏуйла:/ дд, место и время встречи, место слияния; place and time for meeting, place where two things join each other
бӏъардан, устроить встречу, свести; to prepare, to make sb. meet someone, to fit
бӏъардаха, 1) встретиться; to meet 2) неожиданно найти (увидеть) кого-либо/что-либо; to find, run into
бӏъаркӏ бй, глаз; eye
бӏъаркӏ-цӏамцӏам дд, глаза и брови; eyes and eyebrows
бӏъаркӏицӏин, слепой, безглазый; blind
бӏъаркӏларкӏ д, внимание; attention
бӏъаркӏларкӏ дан, следить; to pay attention, to keep an eye
бӏъаркӏъирин, остроглазый, зоркий; sharp-eyed
бӏъарчеъ, постоянно, всегда; permanently, always
бӏъарчӏеъ /бӏъарчӏеъ/, всегда, постоянно; always
бӏъарцӏагӏ дерцӏан, озвереть, стать волком, волкоподобным; become wolf, turning into animal
бӏъарцӏдан, ослепить, ослеплять; to make sb. blind
бӏъарцӏен, слепой; blind
бӏъарцӏол й, слепота; blindness
бӏъарцӏон дд, мул; mule
бӏъастӏ бд, борщевик; heracleum
бӏъастӏарен /бӏъастӏа:рен/, борщевичная поляна; bot patch of hogweed
бӏъе бд, войско; army
бӏъевдахьино, бедный, несчатный; poor, miserable
бӏъеъши д, баран (детский язык); sheep (baby language)
бӏъивълин, четвёрка (оценка при учёбе); four (grade)
бӏъо б, охота, настроение; enthusiasm
бӏъог бд, пласт (при вспашке), целина; clod
бӏъокӏ бд, козёл-вожак; billy-goat
бӏъоникӏ бан, моргать, моргнуть кому-либо; wink
бӏъорцӏ бд, волк; wolf
ДГӀ
дгӏириб вб, великан, атлет; giant
дгӏирибсан, пoдобный великану, атлету; like a giant
ДӀЪ
дӏъвайттӏи, четырнадцать; fourteen
дӏъапӏан, закручивать, вить, завить; twisting, twinning
дӏъапӏларикӏ, кудрявый; curly
дӏъапӏлаш, 1) закручиваясь; for twisting 2) воображая, ломаясь, кривляясь; with grimacing, coquettishness
дӏъаъ дд, рана, рубец от раны, шрам; wound
дӏъаъан, зажечь; to light
дӏъаъдайлно/дӏъаъдалино, 1) зажжённый, разожжённый; lighted, blazing 2) весьма рассерженный, воспламенившийся человек; furious person, being very angry
дӏъаъо, слово употребляемое, чтобы шутки ради вспугнуть близкого; funny word for frightening someone
дӏъеван, убить, убивать, зарезать; to kill
дӏъепан, 1) брать, взять, снимать, снять, доставать что-либо сверху; get down sth. (pick and get it down), to remove sth. 2) снимать, снять головной убор в знак привествия; to take off (a hat)
дӏъепан, дышать с трудом, д одышкой; to breath with difficulty, gasping for breath
дӏъепӏдан, запереть, заточить; to lock in
дӏъеузтӏкъ, восемьдесят; eighty
дӏъеъ дд, печень; liver
дӏъеъ-докӏи й, грудь; breast
дӏъеъ-пхьатуй д; внутренности (печень с лёгкими); heart and liver (liver and lungs)
дӏъи-дӏъивъ, по четыре; four and four
дӏъивицӏатӏкъ, восемьсот; eight hundred
дӏъивцӏ, четыре раза, четырежды; four times
дӏъивцӏлогӏеш, четвёртый
дӏъивъ, четыре; four
дӏъивъ-, четырёх-; four
дӏъивъ-пхи, четыре-пять; four to five
дӏъивъакӏ, только четыре; only four
дӏъивългӏен, четвёртый, четверть; fourth, quarter
дӏъивълин, четырёх-, состоящий из четырёх; four, containing four
дӏъиъан, остаться (по собственной инициативе); to stay for one's own initiative
дӏъипӏдисан, застрять, запереться, остаться (поневоле); locking up, staying in, getting stuck
дӏъиъего, около четырёх; nearly four
дӏъовъу д, отрыжка; belching
дӏъоган, 1) сломать; to break 2) заставить признаться; to make sb. confess
дӏъогцӏин, несломленный, целинный, дремучий (о лесе); unbroken, uncultivated land, barren land, dense
ЗЛ
злевадан, активно предлагать что-либо; to offer sth. actively
ЙӀЪ
йӏъаъно йй, паголенок; boot leg
йӏъеъ йй [йӏъаъерч], веретено; bobbin, spindle
йӏъивъа /йӏъивъа:/, среда; Wednesday
КХ
кхларц дитан, отрыгивать, извергать содержимое из желудка; vomiting
КХЬ
кхьек-секдан, приготовить неосновательно, поверхностно; superficial preparations
кхьекдалан, готовиться; to prepare, to make
кхьекдан, приготовить; to prepare
кхьекин, готовый; ready-made
кхьеклайла д, время и место для подготовления себя к чему-либо; time and place for preparations
кхьеком, процесс подготовка; preparation
кхьикна /кхьикна:/ д, время и пространство, существующие в готовности; time and space, area existing in readiness
КӀЛ
кӏлевадан, захотеть, попросить; to desire sth., to ask for sth.
КӀН
кӏнат вб, мальчик, юноша, парень, сын; boy, guy, son
кӏнатгӏен, мальчишеский; boyish, like a boy
КӀӀЪ
кӏӏъавар дд, хромая овца; lame sheep
кӏӏъавен, хромой; lame, gammy
кӏӏъавдалан, старь хромым, хромать; to become lame
кӏӏъавдан, сделать, хромым; to make lame
кӏӏъакӏ бй, пятка; heel
кӏӏъакӏам бд, трутовик; tinder, polypore
кӏӏъокӏ бд, 1) яма; pit, hole 2) ямочка; dimple
кӏӏъокӏардан, углублять, углубить; to deepen, to make deep
кӏӏъокӏрол йй, глубина; depth
кӏӏъокӏрун, глубокий; deep
кӏӏъокӏруш, глубоко; deeply
кӏӏъуйркӏрна /кӏӏъуйркӏрна:/ дд, глубина, глубокий; depth, deep
МӀЪ
мӏъайри бй, ноготь, коготь; nail, claw
мӏъал, 1) общий, товарищеский; common, shared 2) совместно; in common, jointly, mutually
мӏъалдан, поделиться (пополам), нанять вместе; to employ someone and give sth. in two, half.
мӏъале, 1) общий, товарищеский; common, shared 2) совместно; in common, jointly, mutually
мӏъарълъ, достаточно, значительно, довольно; quite, considerably, much, very
мӏъарълъ моъ, предостаточно; considerably, sufficiently, very
мӏъаълакӏ, бодливый; cattle that gores, horns
мӏъаъо йй, рог; horn
мӏъаъо йалъан, боднуть, бодать; to horn, to gore
мӏъаъарен /мӏъаъа:рен/, рогатый, с рогами; horned, having a horn
мӏъаъорен /мӏъаъо:рен/, рогатый, с рогами; horned, having a horn
мӏъаълин, рогатый, с рогами; horned, having a horn
НӀЪ
нӏъайндан/нӏендан, отворять, отворить, раскрывать; to open
нӏъайни, открытый, отпертый, открыто; open
нӏъайъа /нӏъайъа:/ йй, 1) место вокруг дома, на дворе, окрестности; environs, surroundings, the place around the house 2) внешнее пространство со своими данными; outside space with its appliances
нӏъайъи, 1) наружу, во двор, на двор; out, outside, outward 2) приставка
нӏъайъи, вы-; out
нӏъайърен, 1) снаружи, извне; from the outside 2) наружный, внешний, чужой, посторонний; external, outdoor, foreign
нӏъайърен-нӏайъи, 1) по сторонам; неподалёку; aloof, apart, out of the way 2) поодаль, с расстояния; nearby
нӏъайъсан бд, наружная дверь дома; door
нӏъан бд, червь; worm, maggot
нӏъанен /нӏъане:н/, червивый; maggoty, with worms
нӏъанерен /нӏъане:рен/, червивый; maggoty, with worms
нӏъапӏ й, сон; sleep
нӏъапӏарцӏин, бессонный; sleepless
нӏъапӏарцӏол йй, бессоница; sleeplessness
нӏъаъи/нӏъеъи, на улице, не в доме; outside
нӏъаъихь, на дворе; outside
нӏъаъивхь, наружу; outward, outside
нӏъейъа /нӏъейъа/, внешнее пространство со своими данными; outside space with its appliances
нӏъир йй, понос; diarrhea
ПЛ
плоко дд, 1) небольшое Новогоднее поднесение с яствами, пучком шерсти и куском железа для скота и соседей; little table with sweets, full of wool and a piece of iron to congratulate New Year to neighbors 2) блюда, выдаваемые на им усопшего; table prepared to give away for remembrance of the deceased
ПР
пракх бакхан/бахан, 1) обессиление от старости; weakening, enfeebling 2) умереть; to die
ПС
пса бд, ячмень; barley, type of grain
псад д, корь; measles
псадарен /псада:рен/, больной корью; having measles
псара /псара:/ й, вчерашний день; yesterday
псаредолин, со вчерашнего дня; since yesterday
псареломцин, до вчерашнего дня; up to yesterday
псарехь, вчера; yesterday
псарло /псарло:/ йй, вечер; evening
псарлосана /псарло:сана:/ д, вечеру подобное время; like evening
псарлхана /псарлхана:/ й, вечернее время; in the evening
псарлхане, в вечернее время; in the evening
псикӏ бд, блоха; flea
псикӏарен /псикӏа:рен/, блохастый; full of fleas
ПСТӀ
пстӏу йд, жена, супруга; wife
пстӏу бд [пстӏарч], бык; ox, bull
пстӏу-бадер дд, семья (для мужа); family (for husband)
пстӏубадрален /пстӏубадра:лен/, семейный; having a family
пстӏудад вб, тесть; father-in-law
пстӏудейли дд, телёнок, бычок; bull, calf
пстӏуйно йй, замужняя женщина, жена; married woman, wife
пстӏуйнгӏен, самка; female
пстӏунан йд, тёща; mother-in-law
пстӏунгӏайно/пстӏунагӏ, в жёны; to be a bride
пстӏунгӏуй д, родня жены; relatives from wife's side
пстӏунлин, женатый; married
ПХ
пха бд, 1) жила, нерв; vein, nerve 2) сухожилие; tendon
пхавзтӏкъ, сто; hundred
пхавзтӏкъаэго, около ста; nearly one hundred
пхавзтӏкъацӏ, сто раз; a hundred times
пхавзтӏкълин, сотня, строрублёвка; one hundred, hundred roubles
пхакӏал дд, заяц; hare, rabbit
пханер дд, лопатка (плечевая); shoulder blade
пхацӏ, пять раз; five times
пхе й, створожившееся молоко для сыра; curdled milk for making cheese
пхи, пять; five
пхи-пх, по пять; five-five
пхииттӏ, пятнадцать; fifteen
пхиицӏатӏкъ, триста; three hundred
пхиицӏатӏкълогӏен, трёхсотый; three hundredth, three hundredth part
пхикӏ, только пять; only five
пхилин, пятёрка; пяти-; five
пхилгӏен, пятый, пятая (часть); fifth, the fifth part
пхитӏон, резвый; quick, prompt
пхитӏош, резво, живо; quickly, promptly
пхицӏатӏкъ /пхи:цӏатӏкъ/, триста; three hundred
пхицӏатӏкълогӏен /пхи:цӏатӏкълогӏен/, трёхсотый; three hundredth, three hundredth part
пхув й, крышка; lid, cover
пхувцӏин, без крышки; without lid, without cover
пхур, косой, косо, наискось; oblique, indirect, slantwise, obliquely
пхур-пхур, 1) поперёк; across, broadwise 2) косо (смотреть)
ПХР
пхриул дд, детская игрушка вроде волчка; children's toy, a whirling toy
ПХЬ
пхьайти бй, лёгкое (орган); lung
пхьарин кӏацӏе дд, щенок (собачий); puppy
пхьаринкӏацӏе!, сукин сын!; son of a bitch!
пхьарс бй, часть руки от плечевого сустава до запястья; arm
пхьарчикӏацӏи!, сукины дети!; children of a bitch!
пхьарцӏин, без собаки; without dog
пхьатуй й, 1) лёгкие; lungs 2) туберкулёз, чахотка; tuberculosis
пхьаше дд, саван; shroud, burial cloth
пхье бд, село, деревня; village, country
пхье-хкӏеа /пхье-хкӏеа:/ й, деревня и ущелье, страна, мир вообще; village, country, the world
пхье-хкӏе, вся деревня (деревня и овраг); village, country
пхьейукъа /пхьейукъа:/ й, центр села (деревни); the center (heart) of the country (village)
пхьекуйрта /пхьекуйрта:/, начало села (деревни); the beginning of the country (village)
пхьепейнха /пхьепейнха:/, окраина деревни; edge of a village, outskirts
пхьепинха /пхьепинха:/, окраина деревни; edge of a village, outskirts
пхьерен, из деревни, деревенский; from the village, villager
пхьехов вб/йд, деревенский житель, сельчанин; villager, village inhabitant
пхьехь-хкӏехь, всюду, во всей деревне, во всём мире, на этом свете; in the whole village, all over the place
пхьитӏ бд, 1) лягушка; frog 2) пятка носка; heel of a sock
пхьитӏар лелан, ходить на четвереньках, ползать; to creep
пхьитӏидавкъу дд, 1) аист; stork 2) цапля; heron
пхьитӏур й, вид плавания типа брасса; breаst stroke
пхьо бд, рукав; sleeve
пхьор дд, ужин; supper
пхьу бд [пхьарч], собака; dog
ПШ
пша бд, лёд; ice
пша й, град; hail
пшейлна /пшейлна:/ дд; холод; coldness, chill
пшел/пшело йй, холод; coldness, chill
пшелдан, простудить, простудиться, остудить; to catch cold
пшелин, холодный; cold
пшелорен /пшело:рен/, холодноватый, прохладный; coldish
пшилна /пши:лна:/ дд, холод; coldness, chill
ПӀЛ
пӏлан дд, улица, ряд; road, street, row, line
ПӀР
пӏреж дд, тонкая верёвка; yarn, thin rope
пӏроштӏнадан, чмокать, целовать; embracing and kissing
ПӀӀЪ
пӏӏъан бй, крыло; wing
пӏӏъанар лелан, летать; to fly
пӏӏъанарен /пӏӏъана:рен/, крылатый, пернатый; winged, feathery, bird
пӏӏъентӏо бй, 1) ребро; rib, side, edge 2) бок; side
СР
сракӏ бакхан, смыться, быстро и незаметно уходить, уйти, убегать, убежать откуда-либо, исчезать, исчезнут; to escape with sudden speed
срикӏ хьакхан, 1) движение ногами при грузинском танце; making a pas when dancing 2) лёгкая, быстрая походка; fast, light, joyful walk
сринадалан, моросить; drizzling
сринтӏ йй, 1) сопля из носа; snot form nose 2) купена, соломонова печать; Solomon's Seal (a plant)
сринтӏен /сринтӏе:н/, сопливый, в соплях, с соплями; snotty
сринтӏелен /сринтӏе:лен/, сопливый, в соплях, с соплями; snotty
сротӏо йй, маленькая дырочка; little hole
СТӀ
стӏаб-стӏабо, по осени; in autumns
стӏаблуйни, на осень, к осени; for the autumn
стӏаблун, осенний; autumnal
стӏабо йй, осень; autumn
стӏабоцхьаъ, в течение всей осени, всю осень; throughout autumn
стӏабхана /стӏабхана:/ й, осенняя пора; autumn time
стӏабхане, в осеннее время; at autumn time
стӏавхкӏах /стӏавхкӏа:х/, где-то прошлом году; somewhere the previous year
стӏавхкӏо й, прошедий, прошлый год; previous year
стӏавхкӏох /стӏавхкӏо:х/, где-то прошлом году; somewhere the previous year
стӏавхкӏлун, стӏовхкӏлун, прошлогодний; of last year, last year's
стӏавхкӏун/стӏовхкӏун, в прошлом году; last year
стӏакӏ вб [васер], мужчина, человек; man, person, human
стӏакӏгӏеш, по-мужски, по-мущински, по-мужицки; like men, in a manly way
стӏакӏлоб д, мужество; bravery, courage
стӏам-кхамин, толстоватый, толстенький; thick like, neither fat
стӏамдан, сделать толстым, сгущать; to make fatten, to make thicken
стӏамин, толстый, густой; thick
стӏамиш, густо, крупно; thickly, densely
стӏам-стӏамин, крупный, толстый
стӏамол й, 1) толщина; thickness 2) толщины предмета; thickness
стӏахьо йй, цепь, цепочка; chain
стӏахьорен /стӏахьо:рен/, с цепочкой; with chain, having chain
стӏева, чем и ... ; from which ...
стӏен, чей?; whose?
стӏенна, за чем и ... ; what ...
стӏенха /стӏенха:/, про что и ... ; about what ...
стӏехан, подождать; to wait
стӏехитан, заставлять ждать; to make wait
стӏехом б, ожидание; expectation
стӏини, чего?; of what?
стӏинхане!, кокое сейчас время!; there is no time for this!
стӏо дд, долото; chisel
СХ
схипӏал дд, маленький прыщ; small pimple
ТХ
тха-тха /тха:-тха:/, вот-вот, на днях; in a day or two
тхабусу, прошлой ночью; в прошлую ночь; last night
тхабуслун, прошлой ночи; of last night, heard last night
тхагеъ, лишь сегодня; only today
тхадолин, после сегодняшнего дня; since today, after this day
тхадуйллуйни, после сегодняшнего дня, на будущее вермя; after this, in future
тхайин, наш (собственный); our (own)
тхакӏ, только сегодня; only today
тхалдалан, образование гусиной кожи; to appear prickles on the skin
тхаломцин, до сих пор, по сей день; till today
тхалун, сегодняшний; today's
тхалин /тха:лин/, косматый; shaggy
тхачӏ, как раз сегодня; right now
тхаӏурден, сегодня утром; this morning
тхе дд, шерсть осенняя (хорошего качества); autumn wool (with high quality)
тхен, наш; out
тхир д, иней; hoar-frost
тхо, мы; we
тхо дд, нити, натянутые на станке; web
тхогӏен, наш, из наших; peculiar, familiar
тхогӏеш, по-нашему; like us
тхомплен, 1) нашего возраста, наших лет; sb. of our age 2) наших лет, наш ровесник; sb. of our age
тхоцӏол(об) й, пребывание без нас, не хватать нас; being without us
тхуйла /тхуйла:/ дд, оплакивание; weeping at funerals
тхуйни, 1) мы себе; ourselves 2) для себя; particularly for us 3) по-, за-, у-; come with me, come out
тхуйни, плачущий; crying
тхуйно, днём; in the day-time
тхуш, 1) плача, с плачем; with crying 2) во весь голос (плакать); with the full voice (cry)
ТХЬ
тхьатт!, пошёл! (обращение к собаке); go away! (exclamation for banishing a dog)
тхьак дд, след (от ног); track, footprint
тхьак дахно, отпечатки, линия следов; track
тхьакцӏин, бесследный, бесследно; without tracks
ТӀВ
тӏвинодан, делать влажным, сырым; to moisten, to damp
тӏвин бд, роса, влага; dew
ТӀКЪ
тӏкъа, двадцать; twenty
тӏкъавзтӏкъ, четыреста; four hundred
тӏкъавзтӏкъапхавзтӏкъ /тӏкъавзтӏкъа:пхавзтӏкъ/, пятьсот; five hundred
тӏкъацӏа-пхацӏа /тӏкъацӏа:-пхацӏа:/, слишком много раз, многократно; too many times, too repeatedly
тӏкъаиттӏ /тӏкъа:иттӏ/, тридцать; thirty
тӏкъалапӏ бд, часть стриженной шерсти, подготовленная дл стирки, просушивания и, наконец, для чесания; certain part of wool ready for washing, drying and finally carding
тӏкъалпун, плоский; flat, even
тӏкъалгӏен /тӏкъа:лгӏен/, десятый, десятая (часть); twentieth
тӏкъар д, звук, издавамый при ударе чего-либо на кого/что-либо; the sound of blowing sth. somewhere
тӏкъа-тӏкъ, по двадвать; in twenty pound notes
тӏкъатӏкъ б, суетливая беготня, переполох, суматоха, толкотня; big garboil
тӏкъацхьа /тӏкъа:цхьа/, двадцать один; twenty-one
тӏкъацхьаиттӏ /тӏкъа:цхьаиттӏ/, тридцать один; thirty-one
тӏкъацӏ /тӏкъа:цӏ/, двадцать раз; twenty times
тӏкъаэхиттӏего, около тридцати; nearly thirty
тӏкъехцӏ, девятнадцать; nineteen
тӏкъоъ, ещё, опять; again
тӏкъоъа-тӏкъоъа, ещё и ещё, снова и снова; more and more, again and again
тӏкъоъло /тӏкъоъло:/ й, будущее; future
тӏкъоълуйни, на будущее, на завтра; for tomorrow, for future
тӏкъроб йй, невыносимый, собачий холод; unbearable, dreadful cold
тӏкъуйхье, 1) позади, за; behind, back, backwards 2) позади, после; behind, after
тӏкъуйхьдацӏар дд, шафер, дружка; bridesmaid, bride's man
тӏкъуйхьрен, задний, последний; back, hinder, last
тӏкъуйхьрендахь, сзади; from behind, aback
тӏкъуйхьсинехь, напоследок, под конец, наконец; for the last time, finally
тӏкъуйхьсинлун, последний; last, latest
тӏкъуйхьрен, из последни, худшего качества; of low quality, inferior
ТӀӀЪ
тӏӀъакӏ бд, грязь; mud
тӏӀъакӏерен /тӏӀъакӏе:рен/, грязный; dirty, slushy
тӏӀъейри бд, звезда; star
тӏӀъир /тӏӀъи:р/ бд, звезда; star
тӏӀъерайлчарен /тӏӀъерайлча:рен/, звёздный; with stars
тӏӀъерелчарен /тӏӀъерелча:рен/, звёздный; with stars
ХКӀ
хкӏар дд, стена здания без перекрытия, каменная ограда; heap of stones, ashlars
хкӏеа /хкӏеа:/ йй, овраг, ущелье; ravine, gorge
хкӏо дд, лето; summer
хкӏол-хкӏолих, в летние времена, по летним временам; in summer time
хкӏолун, летний; summer time
хкӏор дд, мочевой пузырь; bladder
хкӏоцхьаъ, всё лето, в течение всего лета; the whole summer
хкӏун дд, то, чем можно связывать что-либо; fastening means (rope)
ЦК
цкентӏадалан, давать последние остатки молока (о скоте); to give little amount of milk by cattle
ЦР
црув, тот кто любит показывать себя, кичиться собой, петушиться; proud, arrogant
ЦХ
цхипӏнаъо дд, кустарный опрыскиватель, пульверизатор; artisan spray gun
цхрил бд, решето (для прочистки пшеницы, ячменя, ...); riddle
цхрилодан, пропускать через решето; to sift
ЦХЬ
цхьа, один; one
цхьа-кхен, то или иное, то и другое; this or that
цхьа-ши, один-два; one or two, a couple of
цхьа-шикх, около одного-двух; nearly two
цхьавен/цхьакӏван, 1) только, один, одинокий; alone, solitary, only one 2) один; alone
цхьавол й, одиночество; solitude
цхьадари, кое-кто, кое-что; certain things, some people
цхьайн-кхечо, там и сям; here and there
цхьайн-кхечох /цхьайн-кхечо:х/, там и сям; here and there
цхьайнбаслин, одноцветные; having the same color
цхьайни-кхечохь, кое-где, там и сям; here and there
цхьайнмичах, где-то там, где-то в одном месте; somewhere, in some place
цхьайнмохьахиш, как-то не так; somehow
цхьайнханлун, одного возраста, одного времени; having the same age, of equal age
цхьайнхьачӏрен, 1) похожие (друг на друга); resembling, alike 2) одного взгляда; having the same point of view
цхьакхаэгӏ, втрое; three times more expensive, triple expensive
цхьакӏ, только один; only one
цхьакӏван/цхьакӏон, одинокий; alone
цхьан-кхечо, там и сям; here and there
цхьан-кхечох /цхьайн-кхечо:х/, там и сям; here and there
цхьана /цхьана:/ йй, понедельник; Monday
цхьанахцхьавен, один, одинокий, единственный; the only one, lonely
цхьане 1) в понедельник; on Monday 2) одновременно, в то же время, заодно; as well, at the same time
цхьангӏ, adverbial case of цхьа
цхьангӏ /цхьа:нгӏ/ сообща, вместе с кем-л.; together, collaboration
цхьанлин д, 1) состаящий ид одного комната; single room flat 2) один, еденица (оценка); a fail mark, a fail grade
цхьанлун, понедельничный; Monday's
цхьанцӏин, без причины, просто так; without reason
цхьатхелин, одинарный, в одну прядь (нитки); single (weave)
цхьац /цхьа:ц/, некоторый; some
цхьац, по одному; one by one
цхьацхьавен, 1) совершенно одинокий, одиноко; all alone 2) по-одному, в одиночку, раздельно; one by one, separately
цхьашигӏ, вдвойне; twice as
цхьаъ, опять один; again one
цхьаъ цо, ни один не ... ; not one ...
-цхьаъ /-цхьа:ъ/, в течение всего определённого времени (периода); during this time
цхьаъ-цом /цхьаъ-цо:м/, ничего, совершенно ничего; nothing, absolutely nothing
ЦӀКЪ
цӏкъемацах /цӏкъемаца:х/, когда-то; some day, once
цӏкъамацни/цӏкъемацми, когда-нибудь; once, some day, one day
цӏкъарамцӏкъупӏ боллан, мораторий на шум (на языке детей); Moratorium (on kid's language)
цӏкъартӏун/цӏкъартӏон, совершенно чистый, без примеси, сплошь из одного материала; pure, fine, completely pure, made of one and the same material
цӏкъе, один раз, однажды; once
цӏкъе тӏкъоъ, ещё раз; once again
цӏкъе-ткъоъа /цӏкъе:-ткъоъа:/, иногда, порой, временами, со временем; sometimes, throughout time
цӏкъе-шацӏ, раза два; once or twice
цӏкъе-шацӏакх, где-то раза два; somewhere once or twice
цӏкъегечӏ, цӏкъеъ, слишком, чересчур; too much, too
цӏкъегеъ, слишком, чересчур; too many, excessive, too
цӏкъегеъ, слишком, чересчур; extremely
цӏкъегеъ цо/ма, слишком не; not extremely
цӏкъегеъачӏ, ещё больше того, чем слишко, чем чересчур; more than, extremely
цӏкъегеъцӏкъе, когда-нибудь; once, whenever, one day
цӏкъедацӏкъе, наконец; once again, finally, at last
цӏкъекӏакӏ, всего один раз, только один раз; only once
цӏкъекӏаъ, шацӏкъаъ ... , как-то один раз, как-то два раза ... ; somehow once, somehow twice ...
цӏкъетӏкъоъ, ещё раз; once again
цӏкъетӏкъоъа /цӏкъе:тӏкъоъа:/, иногда, временами, время от времени; sometimes, seldom, here and there
цӏкъецӏкъ, по одному разу; once
цӏкъецӏкъ, по одному разу; each time
цӏкъецӏкъ /цӏкъе:цӏкъ/, порой, иногда, временами; sometimes
цӏкъецӏкъ /цӏкъе:цӏкъ/, иногда, порой, временами, со временем; sometimes, throughout time
цӏкъецӏкъакӏ, 1) всего по одному разу, только по одному разу; only once 2) только иногда, только время от времени; only sometimes
цӏкъеъ, ещё раз (при отрицании); may one day
цӏкъеъ цо/ма, ни разу не; not one day
цӏкъеъ-тӏкъоъ, иногда, порой, временами, со временем; sometimes, throughout time
цӏкъипал д, очень тонкая (о нитке); very thin (thread)
ЦӀКӀ
цӏкӏатӏ дан, боль в организме, ощущаемая в виде лёгкого прищипывания; scratching in the body causing light pain
ЦӀӀЪ
цӏӏъайркван/цӏхьайркон/цӏхьиркван/цӏхьиркон, вдруг, сразу, внезапно, неожиданно; suddenly
цӏӏъейрцӏхьейркван/цӏхьейрцӏхьейркон, внезапно (и иногда), неожиданно; suddenly (sometimes)
цӏӏъопӀ дд, остриё, вершина, кончик; sharp, point
цӏӏъопӏракӏ, остроконечный; sharp-pointed
ЧК
чкербадалан, не жалеть, не щадить, жертвовать чем-л.; to squander, to spend, not to spare
ЧХ
чхамчхам бд, хрящ; sth. to be cracked and eaten
чхатӏ дд, высохшая тонкая веточка растения, не имеющая шипов, но колющаяся; dried, thin branch of a plant that has no thorns but still prickles
чхотӏ бд, водопад; waterfall
ЧӀКЪ
чӏкъантӏайно, пропитанный жидкостью; impregnated
чӏкъемпӏо бй, горло; throat, gullet
ЧӀӀЪ
чӏӏъагӏдалан, затвердеть, стать крепким, крепнуть; become firm, sturdy, to harden
чӏӏъагӏдан, укреплять, укрепить, сделать крепким; to consolidate, to reinforce, to make strengthen
чӏӏъагӏкхагӏдан/чӏхьагӏкхегӏдан, укрепить кое-как; to strengthen, to consolidate, to fortify
чӏӏъагӏна /чӏӏъагӏна:/ дд, крепость, твёрдость, жестокость, крепкое, жёсткое место; firmness, hardness, firm place
чӏӏъагӏол йй, 1) прочность, твёрдость, крепкость, стойкость; durability, stability, solidity, endurance, fortitude 2) крепость; fortress citadel
чӏӏъагӏон, крепкий, твёрдый, непоколебимый; firm, strong, hard, solid
чӏӏъагӏонаъ/чӏхьагӏунаъ/чӏхьагӏнеъ, опять крепкий; again strong
чӏӏъагӏош, крепко; strongly, tightly, firmly, fixedly, steadily
ШВ
шветӏ йй, нагайка, кнут; whip, lash