Гӏалгӏайн меттхаарш
Жайна арахецна 1925-чу шарахь
Гӏалгӏайн меттхаарийн дуьххьара жайна.
Куьйгаца схьайазийна ду ас хӏара жайна кху манусктрипт тӏера (Text extracted by Hand from this manuscript):
https://vivaldi.nlr.ru/bx700005376/details
З. К. МАЛЬСАГОВ.
ИНГУШСНАЯ ГРАММАТИКА
со СБОРНИКОМ ИНГУШСКИХ СЛОВ.
Оглавление.
ГЛАВА I. Азбука и произношение . . . 5—11
Алфавит 5—6. Произношение гласных 6. О двугласных 7. Носовые звуки 8. Произношение согласных 9. Ch, kh, ph, th, čh, qh 10. О знаках препинания 10. О разделении и употреблении букв 11.
ГЛАВА II. Слово и речь . . . . . 12—18
Слово и ударение 12. Слова изменяемые и неизменяемые 13. Части речи 15. Корень, основа и окончание 17.
ГЛАВА III. Имена, существительные . . . 18—43
Классы 18. Сущ. уменьш. 28. Образование множ. числа 23. Склонение им. Сущ. 26. Первое склонение 27. Второе склонение 34. Неправильное склонение 39.
ГЛАВА IV. Имя прилагательное . . . . 43—48
Образование имени прилаг. 43. Употребление им. прил. 45. Склонение прилагательных 45. Степени сравнения 47. Изменения по классам 47.
ГЛАВА V. Имя числительное . . . . 48—51
Числит. количественные 48. Склонение числит. 50. Числ. порядковые 50.
ГЛАВА VI. Местоимения . . . . . 52—59
Местопмения личные 52. Возвратные 53. Притяжательные 54. Вопросительные 55. Указательные 56. Определительные 56. Неопределенные 59.
ГЛАВА VII. Инфинитивы . . . . . 59—63
Склонение инфинитивов 61.
ГЛАВА VIII. Глагол . . . . . . 63—106
Общая форма, наклонение, вид 63—64. Времена 65. Описательные формы 65—66. Спряжение вспомогат. глагола xylæ (быть) 66—72. Значение и употребление Времен 72—76. Понудительная форма. Спряжение 76—78. Главные и производные формы. Корень 79. Чередование гласных 79—82. Образование времен 82—85. Спряжение правильных глаголов 85—95. Неправильные глаголы 95. Спряжение глагола -æ (делать) 96. Спряжение глагола -ælæ (дать) 97. Сложные глаголы 98—101. Список неправ. глаголов 101—105. Глаголы многократные и множественные § 107, 105. Деепричастные обороты 105. Сравнительный и причинный обороты 106.
ГЛАВА IX. Неизменяемые слова . . . . 106—109
Наречия 106—108. Предлоги 108. Союзы 109. Междометия 109.
Ингушские пословицы . . . . . 109—112
Сборник слов . . . . . . 112—224
Опечатки и погрешности.
ГЛАВА I. АЗБУКА и ПРОИЗНОШЕНИЕ.
§ 1. Ингушская азбука (abæt) состоит из следующих 27 букв (ælæp):
Ингушские буквы | Название их | Произношение | |||
---|---|---|---|---|---|
A | a | A | a | а | а |
Æ | æ | Æ | æ | алп | Сходна с произношением о в слове «вода». |
B | b | B | b | бэ | b |
C | c | C | c | цэ | ц |
D | d | D | d | дэ | д |
E | e | E | e | э | э, и͡е |
F | f | F | f | эф | ф |
G | g | G | g | гэ | г |
H | h | H | h | айн | В русском языке нет соотв. звука. |
Ԧ | ԧ | Ԧ | ԧ | гэй | г (малорусское). |
I | i | I | i | и | и |
J | j | J | j | йот | й |
K | k | K | k | ка | к |
L | l | L | l | эл | л |
M | m | M | m | эм | м |
N | n | N | n | эн | н |
O | o | O | o | о | о |
P | p | P | p | пэ | п |
Q | q | Q | q | qа | гортанное к. |
R | r | R | r | эр | р |
S | s | S | s | эс | с |
T | t | T | t | тэ | т |
U | u | U | u | у | у |
V | v | V | v | вов | в, у (неслоговое). |
X | x | X | x | ха | х |
Y | y | Y | y | ыз | В русском языке ближе всего подходит звук ы. |
Z | z | Z | z | дзет | з, дз. |
§ 2. Кроме этих букв, употребляются еще:
- а) буквы со значками (x́æræk): ĉ (ч), š (ш), ž (ж, дж), x́, ö, ä.
- b) двойные буквы (šolxæ ælæpæš): ch, kh, рh, th, ĉh, qh, gh, oa, ov, ij.
§ 3. Звуки (himæd, sovt) ингушского языка разделяются на:
- а) гласные (oazæš),
- b) двугласные или дифтонги (šolxæ oazæš, diftongæš),
- c) согласные (ghæræš).
Произношение гласных.
§ 4. Гласных звуков 8. Они изображаются следующими буквами: a, æ, ä, e, i, o, u, y.
Ингушские гласные произносятся вообще кратко и отрывисто. Исключение представляют буквы „a“ и „ä“ Первая произносится несколько протяжнее, чем в русском, представляя иногда на слух как-бы соединение двух последовательных a:
- ditta вымыв;
- da отец, хозяин,
- abæt азбука, букварь,
- mašæ сукно, шаль.
ä — в средине слов весьма мало отличается от русского я: särĉ (сярч) олени, mäĉi (мячи) чувяк. В начале слов произносится как за э͡а (слитно):
- älæ князь,
- ännæd сказал.
æ — беглый звук, весьма употребительный в ингушском языке. По произношению звук этот является средним между а, э и ы:
- dær действие, делать,
- ĉæ медведь,
- bært согласие.
В русском языке ближе всего подходит к нему о неударенное, напр. в слове Федор, где второй слог „дор“ произносится совершенно также, как и слово dær. Произношение слова „вода“ вполне точно изображается ингушским написанием: væda.
e — соответствует русскому „э“, но весьма кратко:
- ezær тысяча,
- dej легкий.
y — произносится приблизительно так, как русское ы, но весьма коротко и отрывисто:
- yz он, тот,
- sy мой,
- qy еще.
Остальные гласные i, o, u произносятся также как и соответствующие русские буквы и, о, у:
- itt десять,
- pil слон,
- gi семя,
- dom пыль,
- ostæ долото,
- ko рукоятка, ручка,
- ust бык,
- mux ветер,
- gu вижу.
О двугласных.
§ 5. Двугласные звуки (дифтонги) изображаются как теми же буквами, что и гласные, так и особыми написаниями. Двутласных 7: e, ij, o, u (uv), oa, ö, ov.
e — изображая двугласный звук, произносится как слитное соединение и͡е, причем первая часть этого соединения (и) слышится довольно ясно:
- ecær (и͡ецр) взять, купить,
- bezæm любовь,
- de делай.
В середине и конце слов этот звук напоминает русское е в слове сени, белый и т. д.
ij = и + й. Звук „й“ слышится явственно:
- ijcyr купил, взял,
- bijsæ ночь,
- sijnæ синий,
- kij шапка.
o — слитно произнесенное сочетание у͡о:
- lom (луом) лев,
- bo (буо) сирота,
- otær (уoтр) сарай.
Во всех этих случаях перед о явственно слышится короткое у.
ö — представляет собою смягчение предыдущего дифтонга o, и произноситея как ö͡э:
- toxær ударить — töxyr ударил,
- örse русский,
- kör ястреб.
Звук ö в живой речи весьма часто заменяется через дифтонг e. Например, töxyr часто произносится так: texyr.
u (uv) = у + ў. Nur седло, Juv шило. V (у неслоговое), хотя и слабо, но слышится.
oa — этот звук получится, если произнести а при том положении губ, какое необходимо для произнесения о:
- soa ось,
- oasær сорная трава,
- loacæ короткий.
Весьма часто вместо этого звука произносят а. Такая замена характерна для наречий карабулаков и чеченских. Слово loam (гора) чеченцы произносят так: lam.
ov = о͡у. Совершенно так выговаривается иногда в русской народной речи фамильное окончание ов: Петроу.
- Ovlæ коронь, аул,
- dov вражда,
- Tovræt Библия.
Носовые звуки.
Гласные и двугласные в ингушском языке могут быть носовыми. В этих случаях носовое произношение обозначается постановкой за ними буквы n с особым значком[1]. Вот примеры слов на носовые гласные:
- æ ломота, ревматизм,
- hi пар,
- di верховой конь (но в слове di день i не носовой звук),
- šu круглый обеденный столик на трех ножках (но šu год — гласная чистая),
- sy мой,
- qy еще;
двугласные носовые:
- vo дурной, злой,
- ze вред, убыток, (но ze — наблюдай),
- šoa вам (сокращено из šoanæ).
Как видно из этих примеров, носовые звуки могут быть только на конце слов.
§ 6. Русские звуки я, е, ё, ю по ингушски передаются так: ja — я, je — е, jo — ё, ju — ю.
- Jazde (язди͡е) пиши;
- jelx (елх) плачег,
- jol (ёл) сено,
- jurt (юрт) аул.
Произношение согласных.
§ 7. О произношении согласных необходимо заметить следующее:
1. сочетания lg, rg, šk, sk, kk и буквы g и k на конце слов произносятся всегда мягко, как бы льгь, рьгь, шькь, ськь, ккь:
- kulg (кульгь) рука,
- lærg (лэрьгь) ухо,
- pešk (пешькь) печка,
- cisk (циськь) кошка,
- ikk (иккь) сапог,
- gijg живот.
Исключение:
- bærg, (барг) копыто.
2. Буква z имеет, двоякое произношение, во-первых, как чистое русское з:
- boz бязь,
и во-вторых, как дз, но не раздельно, а слитно произнесенное:
- morz (мордз) сыворотка (молочн.),
- gerz (гердз) оружие.
В начале слов z никогда не произносится как з, но всегда как дз, и, вообще, произношение z как дз преобладает.
Такой же характер имеет и произношение буквы ž, которая выговаривается и как ж и как дж;
- mož (модж) борода,
- ghаž (гаж) гусь,
- žæ (джа) стадо овец,
- žij (джий) овца.
Выговор ž как дж гораздо более распространен.
В тех случаях, когда необходимо. избежать двусмыслия, перед этими буквами ветавляется буква d:
- moz (моз) муха,
- modz (модз) мед.
h — этот своеобразный звук придает гласным, которым он предшествует, характерный горловой оттенок:
- hæ зима,
- bhærg глаз,
- muhæ рог.
В конце слов звучит весьма отрывисто:
- joh дочь, девушка.
ԧ — звонкое придыхание, сходное с малороссийским г:
- ԧanz теперь,
- ԧængi миска.
x́ — глухое, гортанное придыхание:
- x́ast родник,
- mux́ сало,
- sæx́æt, час, часы.
q — гортанное к:
- qaĉæ пища,
- qæqæ овчина,
- muq ячмень.
gh — напоминает картавое произношение звука р:
- ghand стул,
- mugh ряд,
- ghagh кольчуга.
ch, kh, ph, th, ĉh, qh.
§ 8. Это так-наз. кавкасские звуки, составляющие характерную особенность всех горских языков. Они представляют собою звуки: c (ц), k (к), p (п), t (т), ĉ (ч), q, отрывистое произношение которых напоминает звук щелкания. Впрочем, никакие описания не помогут их усвоить. Овладеть ими можно только прислушиваясь к Живой горской речи. Вот несколько примеров, которые, в произношении ингушей, могут дать представление не горцу о характере этих звуков:
- cha дом,
- chy имя, огонь,
- khir известь (сравни kir кладь, груз),
- khod ножницы,
- phäræskæ пятница,
- xumphær кобура,
- thoræ наперсток,
- thoaræ пощечина, ладонь,
- ĉhug кольцо,
- qhu вор, разбойник,
- qharæq, водка, арака,
- qhæmærg горло.
О знаках препинания.
§ 9. В ингушском языке существуют те же зпаки препинания, что и в русском, т. е.
- точка (thædæm),
- запятая (zæm),
- двоеточие (ši thædæm),
- скобки (qhovlæræš),
- восклицательный знак (ejdæræ x́æræk),
- вопросительный знак (xattæræ x́æræk),
- многоточие (thædæmi mugh),
- ковычки (ræfhæ, ši zæm),
- тире (tire, takælg).
Употребление их, вообще говоря, таково же, как и в русском языке. Особенности в постановке знаков препинания будут указаны в главах о частях речи.
О разделении и употреблении букв.
§ 10. Буквы ингушской азбуки разделяются на большие или прописные (doqqi ælæpæš, körteræ ælæpæš) и на малые или строчные (kægi jæ mughæræ ælæpæš).
С большой буквы начинают речь или новую фразу (kælam) после точки. Большая буква ставится также после вопросительного или восклицательного знаков. Названия рек, селений, городов, гор, местностей, стран, а также собственные имена пишутся с большой буквы.
- Ghælmi Камбилеевка,
- Ongušte Ангушт (аул),
- Buru Владикавказ,
- Mätloam Столовая гора,
- Ghalghæĉe Ингушетия (местность в Хамхинском обществе Ингушской области),
- Guržimoxk Грузия,
- Inal Инал (имя собствен.),
- Musæ Муса,
- Fadiman Фатима,
- Cheĉoj Цечоевы (карабулакский род)
- и т. д.
При переносе из одной строки в другую двойные буквы никогда не разделяются:
- Ghal-ghæĉe,
- xum-phær
- и т. д.
Из двух одинаковых букв, стоящих рядом, одна переносится в другую строку:
- ik-kiš,
- ho-ollæ.
При стечении согласных, изображаемых двойными буквами (кавказских звуков), первый из них отбрасывает букву h:
- ĉqholt (вместо ĉhqholt) бултых,
- cqhæ (вместо chqhæ) однажды,
- tqham крыло,
- tqho двадцать
- и т. д.